Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-希伯来语 - Мисли. Вярвай. Мечтай. Рискувай.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语希伯来语

讨论区 诗歌 - 休闲 / 旅行

本翻译"仅需意译"。
标题
Мисли. Вярвай. Мечтай. Рискувай.
正文
提交 leele
源语言: 保加利亚语

Мисли. Вярвай. Мечтай. Рискувай.
给这篇翻译加备注
В текста няма двусмислени думи и думи използвани в преносен смисъл.Нуйдая се от буквален превод.

标题
תחשוב
翻译
希伯来语

翻译 milkman
目的语言: 希伯来语

תחשוב. תאמין. תחלום. תסתכן.
给这篇翻译加备注
The above is a male version. a female version would be:
תחשבי. תאמיני. תחלמי. תסתכני.
Instead you may use the gerund form ("To think, to believe....") which is different than the source but fits both sexes:
לחשוב. להאמין. לחלום. להסתכן.
Or better the plural which also fits both:
תחשבו. תאמינו. תחלמו. תסתכנו.
Just decide which suits your needs the best
milkman认可或编辑 - 2007年 十二月 12日 19:46