Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-塞尔维亚语 - If the homeland talked to you...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语英语

标题
If the homeland talked to you...
正文
提交 micajeja
源语言: 英语 翻译 Aneta B.

If the homeland talked to you, shouldn't it get them?
给这篇翻译加备注
get/receive/gain

them/these things (lat. heac)

it/she/he get..

-->t's not clear what the pronouns refer to, so many translations are possible.


Note added later, thanks to Maki_Sindja:
This is a sentence taken from Cicero's work "In Catilinam"; a translation, taking the context into account, would be:

If the country should speak thus with you, would she not deserve to gain her request?

https://books.google.rs/books?id=Y3bwAgAAQBAJ&pg=PA100&lpg=PA100&dq=haec+si+tecum+patria+loquatur+nonne+impetrare+debeat&source=bl&ots=rkq8gItmUi&sig=w3tv4v0vqbacRrNjsiVIprq__2M&hl=en&sa=X&ei=R-KbVbTsOqLn7gab8YHICQ&ved=0CC0Q6AEwBDgK#v=onepage&q=haec%20si%20tecum%20patria%20loquatur%20nonne%20impetrare%20debeat&f=false

注意,此译文至今未得专家评估,可能有误!
标题
Ако ти се цомовина...
翻译
塞尔维亚语

翻译 zciric
目的语言: 塞尔维亚语

Ако ти се домовина обрати,
зар је не би требало прихватити?
2014年 二月 26日 07:44





最近发帖

作者
帖子

2015年 七月 7日 16:20

Kika_bil
文章总计: 3
ово је део Цицероновог говора "Orationes in Catilinam" и званичан превод на француски гласи:
Ако ти се домовина обрати, зар не би требало да јој узвратиш ту милост?

мој латински је зарђао зато сам проверила француски превод.
А вероватно постоји и званични српски превод.