Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



52原始文本 - 阿拉伯语 - نحن نتكلّم الألمانية

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语西班牙语英语意大利语土耳其语罗马尼亚语保加利亚语德语瑞典语葡萄牙语波斯尼亚语汉语(简体)汉语(繁体)

讨论区 句子 - 文化

标题
نحن نتكلّم الألمانية
需要翻译的文本
提交 marhaban
源语言: 阿拉伯语

نحن نتكلّم الألمانية
2012年 八月 25日 11:15





最近发帖

作者
帖子

2012年 八月 27日 16:06

danakaouki
文章总计: 6
Bonjour,
Je ne vois pas le texte à traduire.
Dana

2012年 八月 27日 16:08

danakaouki
文章总计: 6
Bonjour,
Je ne vois pas le texte à traduire.
Il n'y a qu'un titre.
Pouvez-vous me dire où trouver ce texte ?

Dana

2012年 八月 27日 18:02

Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour Dana

En fait, le texte, c'est le titre.
Aussi court qu'il puisse paraître, c'est un texte à part entière (sujet-verbe-complément)


2012年 八月 27日 20:22

danakaouki
文章总计: 6
Bonjour Francky,
C'est ce que je croyais, mais lorsque j'ai traduit le petit texte, un message de Cucumis m'a dit que ma traduction ne pouvait pas être prise en compte car elle ne correspondait pas à la taille du texte à traduire.
J'ai donc pensé qu'il y avait un texte plus long, caché quelque part.
Merci pour votre attention.
Dana


2012年 八月 27日 20:56

Francky5591
文章总计: 12396
de rien Dana!

Ce sont des problèmes de correspondance entre les nombres de caractères respectifs du texte source et du texte cible qui déclenchent ces messages du serveur. En fait, vous avez dû insister et finalement votre traduction a été acceptée.

Vous avez bien fait d'insister!

Bonne soirée!

2012年 八月 27日 21:39

danakaouki
文章总计: 6
Bonjour Francky,
Je tâtonne encore, étant un peu nouvelle sur le site.
La première fois j'avais mis un titre ("Votre traduction", puis le texte traduit en français dans la zone.
La deuxième fois je n'ai pas mis de titre, et j'ai traduit directement dans la zone. Ce qui a été accepté. (désolée de ne pas vous en avoir informé aussitôt)
A bientôt pour de nouvelles traductions.
Dana

2012年 八月 28日 00:37

Francky5591
文章总计: 12396
Bonsoir Dana,

Il est normal de tâtonner un peu lorsqu'on se connecte sur cucumis au début, je vous rassure tout de suite!

N'hésitez pas à poser autant de questions que vous voudrez, nous sommes ici pour vous aider à vous repérer.

Bien cordialement,