Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-意大利语 - Un véritable coup d'état se prépare

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语意大利语丹麦语西班牙语瑞典语罗马尼亚语荷兰语德语波兰语英语

讨论区 社会 / 人民 / 政治

标题
Un véritable coup d'état se prépare
正文
提交 Francky5591
源语言: 法语

Qu’est-ce qu’un coup d’Etat ? C’est le remplacement d’un pouvoir légitime, issu du peuple, par un pouvoir qui ne l’est pas.


Le transfert, en toute illégalité, à des autorités européennes et internationales qui ne sont soumises à aucun contrôle démocratique de pouvoirs qui relèvent par nature de la souveraineté populaire s’apparente à un véritable coup d’Etat.


Les gouvernants qui sont à la manoeuvre manifestent leur plus total mépris du respect des exigences démocratiques. Par des artifices de procédure, en interprétant abusivement des règles dont ils se moquent, ils se font les complices d’une entreprise de démantèlement de la démocratie et d’effacement d’un acquis fondamental dans l’histoire de l’humanité : la souveraineté du peuple.
给这篇翻译加备注
Extrait de ce lien :
http://blogs.mediapart.fr/blog/raoul-marc-jennar/160212/un-veritable-coup-d-etat-se-prepare-le-21-fevrier

标题
si sta preparanto un vero e proprio colpo di stato
翻译
意大利语

翻译 iuppiter
目的语言: 意大利语

Cos'è un colpo di stato? È la sostituzione di un potere legittimo, voluto dal popolo, con un potere che non lo è.
Il trasferimento, del tutto illegale, a delle autorità europee ed internazionali che non si devono sottoporre ad alcun controllo democratico di poteri che aumentano per natura la sovranità popolare, si avvicina ad un vero e proprio colpo di stato.
I governanti che sono al potere manifestano il loro più totale disprezzo del rispetto delle esigenze democratiche. Attraverso artifici procedurali, interpretando abusivamente le regole delle quali essi stessi si beffano, si fanno complici di un'operazione di smantellamento della democrazia e di cancellazione di una conquista fondamentale nella storia dell'umanità: la sovranità popolare.
alexfatt认可或编辑 - 2012年 二月 21日 15:48