Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-英语 - Talvez você me considere burra por não saber a...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛

标题
Talvez você me considere burra por não saber a...
正文
提交 downes.marina
源语言: 巴西葡萄牙语

Talvez você me considere burra por não saber a data exata da revolução francesa, mas ignorância não é burrice nem ofensa, é uma condição. Por exemplo, acho que você deve ser ignorante sobre movimento nuclear de partículas aceleradas, mas não saber algo tão especifico não torna alguém "burro".


Eu não lembrava a data, mas isso pouco importaria se eu não soubesse o que representou a revolução francesa, e eu sabendo, pouco importaria se eu não soubesse utilizar isso para coisas efetivamente questionáveis, ou seja, a data fica para trás nas importâncias.

标题
Perhaps you think I'm stupid ...
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Perhaps you think I'm stupid for not knowing the exact date of the French Revolution, but ignorance is not stupidity or offense, it's a condition. For example, I think you must be ignorant about nuclear motion of accelerated particles, but not knowing something so specific does not make someone "stupid".

I did not remember the date, but that would have little importance if I did not know what the French Revolution meant, and if I knew, that would have little importance if I didn't know how to use it on effectively questionable things, therefore, the date is left behind in importance.
Tantine认可或编辑 - 2011年 二月 22日 12:44





最近发帖

作者
帖子

2011年 二月 18日 21:02

Tantine
文章总计: 2747
Oi Lilly

Maybe you could put "left way behind" in the last sentence?

As usual, the rest is perfect

Beijos
Tantine


2011年 二月 18日 21:29

lilian canale
文章总计: 14972
I know it may sound a bit weird in English (so does it in Portuguese), but the original says that "the date is left behind in importance" (not left behind as forgotten or overcome, but in a lower degree of importance)

2011年 二月 19日 23:42

laudanno
文章总计: 4
bem, eu trocaria o termo stupid por dunce, pois aqui no Brasil usamos a palavra burro como adjetivo para pessoas com baixa ou nenhuma capacidade intelectual, então acredito que a tradução sairia mais fiel a intenção do autor se no correspondente em inglês fosse usado um termo mais específico.

2011年 二月 20日 08:32

Tantine
文章总计: 2747
laudanno, please give your motivation in English, although I can manage quite a bit of Brazilian Portuguese, I'm not THAT good at it

Beijos
Tantine