Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-意大利语 - Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语英语意大利语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres...
正文
提交 Clarelys
源语言: 西班牙语

Buen provecho mi hermoso. Te quiero mucho. Eres un sol mi tonto. Quiero un beso! ¿Me quieres? ¿Cuanto me quieres? Sueñame! ¿Soñaste conmigo? ¿Qué soñaste? ¿Te importo? ¿Tu corazón es mio? ¿Me das un abrazo? Quiero un abrazo fuerte! No dejo de pensarte!
给这篇翻译加备注
Son frases u oraciones que en su mayoria expresan sentimientos y cariño. Y otras son normas de cortesía.

标题
Buon appetito mio diletto. Ti amo tanto. Sei...
翻译
意大利语

翻译 cicalina
目的语言: 意大利语

Buon appetito, mio diletto. Ti amo tanto. Sei un sole, mio "scemotto". Voglio un bacio! Mi ami? Quanto mi ami? Sognami! Mi hai sognato? Cosa hai sognato? Ci tieni a me? Il tuo cuore è mio? Mi abbracci? Voglio un abbraccio forte! Ti penso sempre!
给这篇翻译加备注
"Tonto" è usato in senso affettuoso, spesso in spagnolo la persona amata è chiamata con parole originariamente di altro significato che nel contesto assumono valore vezzeggiativo.

"No dejo de pensarte!" letteralmente si traduce con "Non smetto di pensarti!"
Efylove认可或编辑 - 2010年 六月 25日 09:08





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 23日 14:26

lilian canale
文章总计: 14972
The alternative sentence in brackets must be placed in the remarks, not in the translation field

CC: Efylove

2010年 六月 23日 15:09

cicalina
文章总计: 10
I'm sorry.. I hope that the translation would be good anyway!!

Thanks for the note!