Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-英语 - past het jullie om 6 november bij ons te komn...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语法语英语

讨论区 日常生活 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
past het jullie om 6 november bij ons te komn...
正文
提交 shkelzen cikaqi
源语言: 荷兰语

past het jullie om 6 november om 18.30 ongeveer, bij ons te komen eten ??
给这篇翻译加备注
uitnodiging, belgisch frans

标题
Would it be convenient...
翻译
英语

翻译 Tzicu-Sem
目的语言: 英语

Would it be convenient for you to join us for dinner on the 6th of November, around 6.30 p.m.?
Lein认可或编辑 - 2009年 十一月 9日 13:19





最近发帖

作者
帖子

2009年 十一月 9日 11:25

Lein
文章总计: 3389
One minor correction: convenient for you instead of 'to you'.

2009年 十一月 9日 11:30

Tzicu-Sem
文章总计: 493
Thanks Lein

2009年 十一月 9日 11:58

Lein
文章总计: 3389
Lilian, you put a lot of translation requests here in standby. Why? Should they still be in standby?
Thanks.

CC: lilian canale

2009年 十一月 9日 12:50

lilian canale
文章总计: 14972
Oh, yes ...I was going to ask you to find out if for the requester, it would be still useful having these translations since the invitation was for dinner 2 days ago

2009年 十一月 9日 13:15

Lein
文章总计: 3389
Yes, but the requester only asked for it on 8 November... So I think we should keep them

2009年 十一月 9日 13:24

lilian canale
文章总计: 14972
Hum...the original request from Dutch was posted on September 14th, 2009 08:50
These new ones were posted by a new user (who only knows Albanian) I bet it was a mistake.

@ liria,
Could you please ask the requester if he really wants these translations?
Thanks in advance.



CC: liria

2009年 十一月 16日 01:26

liria
文章总计: 210
Hi Lilian,
I sent to the requester a private message 5 days ago,and ask him if he still wants these translations,
but he didn't answer me yet.


2009年 十一月 16日 11:06

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks, Liria.
I'll remove them