Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - Para utilizar a internet

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语法语英语葡萄牙语西班牙语汉语(简体)希伯来语巴西葡萄牙语德语阿拉伯语

讨论区 句子 - 计算机 / 互联网

标题
Para utilizar a internet
正文
提交 marceg16579
源语言: 巴西葡萄牙语 翻译 Lizzzz

Para utilizar a internet, você deve mostrar um documento de identidade válido.

标题
Um das Internet nützen zu können
翻译
德语

翻译 Rodrigues
目的语言: 德语

Um das Internet zu nützen, müssen Sie ein gültiges Identifizierungsdokument vorweisen.
Francky5591认可或编辑 - 2010年 一月 13日 17:02





最近发帖

作者
帖子

2010年 一月 12日 21:17

merdogan
文章总计: 3769
Um das Internet nützen zu können...> Um im Internet einzuloggen

2010年 一月 12日 22:17

Rodrigues
文章总计: 1621
Nein merdogan!. Utilizar = nützen.

2010年 一月 12日 23:31

merdogan
文章总计: 3769
but "To access the Internet " dosen't mean "to use".

2010年 一月 12日 22:33

Rodrigues
文章总计: 1621
There is a difference in portuguese and english translation:

pt: utilizar (to use)
en: to access.

This should be corrected, isn't it?

2010年 一月 13日 11:39

Francky5591
文章总计: 12396
I wanted to see how the Italian version said it, but NO WAY! there must be a bug somewhere, as no way to access this Italian version!

CC: jp

Edit : Yes, I could, but I was obliged to access it from the requester (marceg)'s requested translations page...

2010年 一月 13日 11:41

Francky5591
文章总计: 12396
Franz, you should have said "...internet zu nützen".

I'll edit the English version, thanks for this notification!

2010年 一月 13日 11:42

Francky5591
文章总计: 12396
I edited the German version as well.

2010年 一月 13日 14:54

merdogan
文章总计: 3769
Dear Francky5591,
Thanks...

2010年 一月 13日 16:05

jp
文章总计: 385
Yes you're right Francky, there is a bug I need to correct here!

2010年 一月 13日 17:14

Francky5591
文章总计: 12396
ça a l'air de marcher maintenant, JP



CC: jp

2010年 一月 13日 22:48

Rodrigues
文章总计: 1621
Merci beaucoup pour la aide, JP et Frank!

2010年 三月 14日 18:32

jp
文章总计: 385
If you see this bug again let me know we need to correct it!