Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



62翻译 - 土耳其语-法语 - Sevgilim bu nasıl aÅŸk hikayesi Ne sen varsın ne...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语

讨论区 歌曲

本翻译"仅需意译"。
标题
Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi Ne sen varsın ne...
正文
提交 dilarah
源语言: 土耳其语

Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi
Ne sen varsın ne ben varım
Baktım senli benli sayfalara
Yazdığımız herşey yarım

Ne söz vermişiz tutmuşuz
Yemin etmiÅŸ unutmuÅŸuz
Birbirimizden giderken bile
Konuşmamışız susmuşuz

Gelip kapına dayansam
Elimde bir demet çiçek
Ben özür dilerim sen affedersin
PerperiÅŸan gelirim kabul edersin
Sadece sarılıp birbirimize ağlayalım mı ne dersin ?

Sevgilim bu nasıl aşk hikayesi
Senli deÄŸil benli deÄŸil
Nasıl çekip gittik birbirimizden
Sebep neydi belli deÄŸil

标题
Histoire d'amour
翻译
法语

翻译 44hazal44
目的语言: 法语

Ma chérie, quelle histoire d'amour est-ce
Il n'y a ni toi ni moi
J'ai regardé les pages familières
Tout ce que nous avons écrit est inachevé

Nous n'avons ni promis, ni tenu la promesse
Nous avons juré, puis oublié le serment
Même quand nous nous sommes quittés
Nous n'avons pas parlé, nous nous sommes tus

Si je venais à ta porte
Avec un bouquet de fleurs dans les mains
Je m'excuserais et tu me pardonnerais
Je viendrais bouleversé et tu m'accepterais
Enlaçons-nous seulement et pleurons, qu'en dis-tu?

Ma chérie, quelle histoire d'amour est-ce
Ce n'est pas familier
Comment avons nous pu nous quitter
Quelle en était la raison, ce n'est pas clair
给这篇翻译加备注
Il y a un jeu de mots dans la version turque mais ça ne marche pas en français.
turkishmiss认可或编辑 - 2009年 四月 10日 17:50





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 10日 10:28

Francky5591
文章总计: 12396
Salut Miss, si tu pouvais voter à ce poll que tu as ouvert, que mettrais-tu?

Pour la version française je ne vois rien à redire, si ce n'est un accent circonflexe manquant à "même" (7ème ligne)





CC: turkishmiss