Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-意大利语 - Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语意大利语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite...
正文
提交 titedomdom
源语言: 法语

Salut Cico. Tu vas bien? Je t'envoie cette petite carte afin de joindre la photo prise avec toi, et les autres, pendant mes vacances au Sporting Club.
Aussi, je voulais te dire que si un jour tu passes par la France, tu peux passer dire bonjour quand tu veux, même si c'est loin de Paris.
J'aimerais beaucoup garder contact avec toi, si cela t'intéresse.
Je t'ai rajouté à mes contacts sur MSN.
En espèrant avoir de tes nouvelles.
Bisous, à bientôt.
给这篇翻译加备注
sporting club : club de vacances
MSN : messagerie instantanée universelle

标题
Ciao Cico
翻译
意大利语

翻译 Fosty
目的语言: 意大利语

Ciao Cico ! Come va ? Ti mando questa cartolina allo scopo di includere la foto fatta con te e gli altri durante le vacanze allo Sporting Club.
Comunque, ti volevo dire che se un giorno passi dalla Francia, puoi venire a trovarmi quando vuoi, perfino se è lontano da Parigi.
Mi piacerebbe proprio conservare il legame con te se vuoi.
Ti ho aggiunto ai miei contatti su MSN.
Spero di avere tue notizie.
Baci, a presto
ali84认可或编辑 - 2008年 八月 28日 16:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 八月 20日 17:12

ali84
文章总计: 427
Ciao Fosty, il senso della traduzione è giusto ma ci sono delle modifiche da fare:

Ciao Cico ! Come va ? Ti mando questa cartolina allo scopo di includere la foto fatta con te e gli altri durante le vacanze allo Sporting Club.
Comunque, ti volevo dire che se un giorno passi dalla Francia, puoi a trovarmi quando vuoi, perfino se è lontano da Parigi.
Mi piacerebbe proprio conservare il legame con te se vuoi.
Ti ho aggiunto ai miei contatti su MSN.
Spero di avere tue notizie.
Baci, a presto

cosa ne dici?