Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 德语-阿尔巴尼亚语 - Arbeitsbestätigung,kontoauszung

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语阿尔巴尼亚语

标题
Arbeitsbestätigung,kontoauszung
正文
提交 Lumka
源语言: 德语

Arbeitsbestätigung,kontoauszung
给这篇翻译加备注
"Arbeitsbestätigung" : "Proof of employment",

"Kontoauszung" : "withdrawal from account"

Thanks to kafetzou's notification

标题
Vërtetim pune, fletë me të dhënat e numrit të xhiro-llogarisë
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 Besim1977
目的语言: 阿尔巴尼亚语

Vërtetim pune, Fletë me të dhënat e gjendjes së xhiro-llogarisë
给这篇翻译加备注
Vërtetim pune - ku një firmë vërteton se aty je i punësuar.
Fletë me të dhënat e gjendjes së xhiro - llogarisë - (merret në bankë).
Inulek认可或编辑 - 2009年 三月 12日 18:18





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 21日 10:43

Francky5591
文章总计: 12396
Should we treat it as if it was single words?

CC: Rumo iamfromaustria

2008年 六月 21日 14:04

Rumo
文章总计: 220
Yes, cant see nothing else than 2 single words. ^^

2008年 六月 23日 11:44

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Rumo! Actually I could see it was single words, problem is that here we reject requests that can be found in the dictionaries, but I personaly couldn't find meaning from these two words using an online dictionary from German into French.

And the few German I know allows me though to guess it would be translated into a couple of words into French (if not by three or even four different words!)

So would you experts think this request should be removed, knowing it would probably be difficult to get the meaning from these German words in an online dictionary?

CC: Rumo kafetzou lora29

2008年 六月 23日 17:33

kafetzou
文章总计: 7963
"Proof of employment, withdrawal from account"

The way German works, they string words together, so although these words would not be found in a dictionary, their component parts would:

Arbeit = work
Bestätigung = proof, certificate
Konto = account
Auszug (spelled wrong in the request) = withdrawal (of funds)

2008年 六月 24日 12:05

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks a lot for the explanations kaf!
OK, a German native would be able to find out there are several words that were stringed together, what about someone who doesn't know that?

I'll let this one go, as it seems to be for a serious matter (could be for employment in Germany), and not for a tatoo...

2008年 六月 24日 16:56

kafetzou
文章总计: 7963
That would be my feeling, too.