Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 阿拉伯语 - الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语英语德语

讨论区 想法 - 教育

本翻译"仅需意译"。
标题
الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...
需要翻译的文本
提交 omaromar
源语言: 阿拉伯语

الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا ، يا من هو المحيط الجامع والنور الساطع ، لك الملك ولك الحمد حمدا كثيرا متواترا ونسبحك تسبيحا يليق بجلال سبحات وجهك الكريم واسمك العظيم ، وصلوات منك ربي ورحمة لحبيبك ومصطفاك
من عرف الله تعالى حق معرفة ناله سرور عظيم وانشرح قلبه ووهب الله له أنوارا زكية وفتح له من عظيم العطايا ، ومقامات من الحب والأنس والود ما لا يعلمه الا الله .
فمن وجد الله فأي شيء لا يجد؟ وبأي شيء يشتغل بعده ؟
上一个编辑者是 Francky5591 - 2008年 七月 12日 21:02





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 19日 04:32

elmota
文章总计: 744
grrrr, its too complicated to translate :s

2008年 六月 19日 09:43

Francky5591
文章总计: 12396
Is it a sourate or some part of the Coran?

2008年 六月 19日 11:05

elmota
文章总计: 744
no its just a speech, lots of rhetoric terms

2008年 六月 19日 11:17

Francky5591
文章总计: 12396
Wait until the French version is done then I'll try to send you a bridge from it! lol
Yes, it seems a high density text, I systrannized it and I'm always surprized when what looks like a small text in Arabic characters becomes a much wider one in Latin characters! lol



2008年 六月 24日 04:23

elmota
文章总计: 744
I got this far then i stopped, for me it is not possible to translate it, and i think its a bit of a stretch, who needs that in English, there are other vocabulary in every language that can be used to portray these spiritual emotions, translating does not do good ...
"Praise is to God who surounded everything with his knowledge and contained everything with his protection, Oh you who is the complete surrounder and bright shine, yours is possession of everything and to you is praise, much of it and continual praise, we glorify you in a way that suits your magisty and your glory name, and prayers from you my Lord and mercy upon your beloved and your chosen one.
He who knows God receives lots of pleasure and ease at heart, and God bestows upon him ...." i give up :s

2008年 七月 12日 21:02

Francky5591
文章总计: 12396
OK, thanks a lot elmota, I'll set this text free under the "meaning only" banner.