Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 罗马尼亚语 - vreau să-mi fac cât mai mulÅ£i prieteni, îmi place...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语

讨论区 网站 / 博客 / 论坛 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
vreau să-mi fac cât mai mulţi prieteni, îmi place...
需要翻译的文本
提交 hasper_007
源语言: 罗马尼亚语

Yo în general nu le prea am cu poeziile, dar asta e funny tare:
I love you atât de tare
Încât I believe că mor
Oh, my dear, cât te-ador.
When I go la braţ cu tine
Mă simt very măgulit
Că are looking toţi la mine.
All ar fi atât de bine.
But you see, nu-i chiar aÅŸa
Căci I tell ce simt în mine
Dar tu smile şi smile întruna
And I think că spun trăznăi.
Şi mai look în ochii mei.
Understand? I love you, dragă
Cum the hell să-ţi mai vorbesc
You are totul pentru mine
And I want să te-ntâlnesc.
给这篇翻译加备注
Diacritics added (where needed)/Freya
上一个编辑者是 Freya - 2010年 十一月 11日 20:30





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 18日 19:14

Francky5591
文章总计: 12396
In general, we remove texts that are typed in several languages, as a translation here is done from one language into another. This text isn't totally in Romanian,and has some words in it that are English.

What should we do here?



CC: cucumis

2008年 二月 19日 09:46

cucumis
文章总计: 3785
I've turned it into meaning only, let's accept it.

2008年 二月 19日 18:04

Francky5591
文章总计: 12396
Ok then, I'll "set it free"!lol (forgot to do it this morning, what a small head!)

2008年 二月 25日 12:59

iepurica
文章总计: 2102
Considering he is not Romanian I'll let it pass, too.