Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-法语 - καλημερα μαμα ευχομαι ναστε καλα και ναχετε υγεια...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语法语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

标题
καλημερα μαμα ευχομαι ναστε καλα και ναχετε υγεια...
正文
提交 maik1
源语言: 希腊语

καλημερα μαμα ευχομαι ναστε καλα και ναχετε υγεια.μητερα θελω να σε ευχαριστησω για το χρονο την αγαπη και την προσοχη που δινεις στο μικρο παιδι μου.ελπιζω να μας συνχωρησετε δεν καταφεραμε να κανωμε μια σωστη οικογενεια με τη μαμα του και φταιμε με γιαυτο κι δυο μας!Θελω να ξερεις οτι οσο μακρια ναμαι δεν θα το ξεχασω δε θα το αφησω οπως εχη μαμα εχη και μπαμπα κιοταν δε θα μπορη περισσοτερο να το βοηθαη η μητερα του οσο μεγαλωνη θα μπορω εγω.νομιζω αυτο το γνωριζεις μαμα....ευχομαι ναχετε καλη χρονια με αγαπη και υγεια πανω απ'ολα..
给这篇翻译加备注
ειναι πολυ σημαντικο το στελνω στην πρωην πεθερα μου στο [quebec canada ]που μετα το χωρισμο με τη γυναικα μου προσεχη το 9 χρονο αγορι μου....το ευχαριστω για τη μεταφραση ειναι πολυ λιγο...!ναστε καλα καλη χρονια ευχομαι Μιχαλης Ηρακλειο Κρητης.

标题
Bonjour maman!Je souhaite que vous allez bien et que vous soyez en bonne santé.
翻译
法语

翻译 Mideia
目的语言: 法语

Bonjour maman!Je souhaite que vous alliez bien et que vous soyez en bonne santé. Maman, je veux te remercier pour le temps, l'amour et l'attention que tu offres à mon petit enfant. J'espére que vous nous pardonnerez. Nous, moi et sa mère, n'avons pas réussi à créer une véritable famille et c'est de notre faute à tous les deux. Je veux que tu saches que même si je me trouve loin de lui, je ne l'oublierai pas, je ne le quitterai pas, et comme il a une mère, il a aussi un père. Et pendant qu'il grandira et comme sa mère ne pourra pas l'aider, c'est moi que je vais le faire. Je crois que tu le connais, maman... Je souhaite que vous ayez une bonne année d'amour et surtout de santé..
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十二月 27日 13:41





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 25日 22:00

kafetzou
文章总计: 7963
Nous n'avons pas réussi à créer une véritable famille avec sa mère, et c'est la faute de nous deux.

2007年 十二月 27日 13:41

Francky5591
文章总计: 12396
Thanks Laura, I edited