Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ÅŸerro unnttun beni. ferruÅŸÅŸ napıoÅŸ. ahahahah...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
şerro unnttun beni. ferruşş napıoş. ahahahah...
Текст
Предоставено от washuneri
Език, от който се превежда: Турски

-ÅŸerro unnttun beni.
-ferruşş napıoş.
-ahahahah kankas sıçtım :D:D:D:D ferruş ne karısın abi.

Заглавие
-ÅŸerro you have fotgotten me
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

-ÅŸerro you have fotgotten me
-ferruÅŸÅŸ what are you doing
-ahahahah chums I died laughing:D:D:D:D ferruÅŸ, older brother what a woman you are.

Забележки за превода
sıçtım is literally I shit but it means here I laughed to shit out of me.but I used a more decent way.
За последен път се одобри от kafetzou - 25 Август 2007 21:24





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Август 2007 20:43

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Serba, et Kafetzou

There is a spelling mistake at the beginning of the English text, it should read "forgotten" and not "fotgotten".

bises
Tantine

26 Август 2007 22:02

washuneri
Общо мнения: 1
the right was is, : "forgotten"