Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Полски-Клингон - translation-tlumaczenie

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиЕсперантоФренскиНемскиРускиКаталонскиИспанскиЯпонскиСловенскиКитайски ОпростенАрабскиИталианскиТурскиБългарскиРумънскиПортугалскиИвритАлбанскиSwedishДатскиHungarianГръцкиСръбскиФинскиКитайскиПортугалски БразилскиХърватскиПолскиАнглийскиНорвежкиКорейскиЧешкиПерсийски езикСловашкиИрландскиАфрикански ХиндиВиетнамски
Желани преводи: КлингонКюрдски

Категория Обяснения - Компютри / Интернет

Заглавие
translation-tlumaczenie
Превод
Полски-Клингон
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Полски

W tlumaczeniach,powinno sie brac pod uwage specyficzne reguly kazdego jezyka. Na przyklad, w hiszpanskim odwrocony znak zapytania lub wykrzyknik, jest na poczatku zdania, w japonskim,zdanie konczy sie "°"(a nie"."i nie ma przerwy przed nastepnym zdaniem, itd...
21 Юли 2005 12:22