Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Заглавие
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Текст
Предоставено от marcblaffart
Език, от който се превежда: Турски

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Заглавие
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Превод
Френски

Преведено от cudiii
Желан език: Френски

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
За последен път се одобри от ViÅŸneFr - 14 Декември 2006 22:18





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Декември 2006 20:01

kafetzou
Общо мнения: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?