Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - taptaze kırmızı bir elma

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцкиФренски

Категория Битие

Заглавие
taptaze kırmızı bir elma
Текст
Предоставено от irini
Език, от който се превежда: Турски

taptaze kırmızı bir elma
gelir gözümün önüme
ne zaman düşsen aklıma
pamuk prensessin belki de

oysa bu farklıdır,kristaldir dışı
üstünde ürkek bir damla gözyaşı
tatlı bir huzur kaplar birden içini
sebebidir ısırdığın elma şekeri

yine de kırılgandır her zaman
yüreğinde gizlediğin elman
bir tutam sevinç içindir hepsi
yitirdiğin sevinçtir elma şekeri

****************

bekleme odası sessizliği vardır hani
hani yüreğinin içindeki gibi
kronik bir ağrıya benzer
göğüs kafesinde yuva kurmuş keder
apansız bir boşluk doldurur akabinde
sek acılar öldürür çünkü kanamalı hastayı

hastane duvarlarında yer edinmiş
o yalnız,çerçeveli hemşire gibi
' sus ! ' diyorsun bana sadece,' sus ! '
oysa kan tükürüyorum ben
sana seni sevdiÄŸimi
çektiğim onca dayanılmaz acıya rağmen
söylemeye sürekli çabalarken

Заглавие
Une pomme fraîche, rouge et mûre
Превод
Френски

Преведено от Francky5591
Желан език: Френски

Une pomme fraîche, rouge et mûre
apparaît à mes yeux
à chaque instant tu accapares mon esprit
peut-être es-tu d'un blanc immaculé

Alors, c'est autre chose, l'enveloppe est de cristal
une larme timide se répand en son dessus
et au dedans se niche un doux réconfort
dû au fait que tu as mordu dans cette sucette parfumée à la pomme

A nouveau, comme toujours fragile
cette pomme que tu caches en ton coeur
contenue tout entière dans une poignée d'amour
cette sucette à la pomme est l'amour que tu as déchiré
......................................................

La salle d'attente devait être silencieuse
où était cette douleur insupportable à l'intérieur de ton coeur?
le chagrin qui s'était installé dans ta poitrine
soudain le vide se comble immédiatement
La douleur pure est mortelle parceque le patient devrait saigner

Sur les murs de l'hopital un endroit a été ménagé
comme l'infirmière entourée de solitude
"tais toi", me dis-tu, "tais toi"...
pourtant je saigne
malgré la douleur atroce que j'ai pu ressentir
en essayant de t'exprimer mon amour.
Забележки за превода
Bon, c'est de la poésie, et si comme dit Irini, "it doesn't make sense" en Anglais, il en va de même en Français.
За последен път се одобри от cucumis - 15 Октомври 2006 08:37