Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Немски - Warum schreibst Du mir das? Es ist ...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: НемскиПортугалски Бразилски

Категория Чат

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Warum schreibst Du mir das? Es ist ...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от erinton
Език, от който се превежда: Немски

Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?

Забележки за превода
Before edit : "warum schreibst du mir das? es ist schon etwas seltsam ein freund so was zusagen.was willst du damit sagen mit ja und nein?"<edit>/edit> (01/23/francky thanks to Nevena's edit)
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 23 Януари 2010 14:56





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Януари 2010 14:32

Francky5591
Общо мнения: 12396
Apart from caps missing at substantives, is this text correct?

Thanks a lot!

CC: Rodrigues nevena-77

23 Януари 2010 14:52

nevena-77
Общо мнения: 121
It should be written in this way: "Warum schreibst Du mir das? Es ist schon etwas seltsam einem Freund so was zu sagen. Was willst Du damit sagen, ja oder nein?" Grammatically it is correct, only one thing- "einEM Freund" not "ein Freund"

23 Януари 2010 14:57

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks a lot Nevena!

23 Януари 2010 15:11

nevena-77
Общо мнения: 121
No problem

23 Януари 2010 15:25

Rodrigues
Общо мнения: 1621
isn't there to set a comma after "seltsam" (infinitiver Nebensatz)?

CC: nevena-77

23 Януари 2010 15:49

nevena-77
Общо мнения: 121
Nö, hier nicht