Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Турски - To you sweetie

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиТурски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
To you sweetie
Текст
Предоставено от queenbee:)
Език, от който се превежда: Английски

please do not feel like this, understand that i like you very much and think about you all the time, sometimes for me is hard to show my feeling, perhaps i hold back on some of my feelings beause in the past i have been hurt by it. although i know you would not hurt me but perhaps i am too cautious.
the fact that we live so far away and see each other not so often also makes it hard for me day to day, i would be happy if we were together all the time, perhaps again i hold somethings back because this is not the case and maybe it is easier for me to deal with being far away from you by doing this.
understand sweetie i do really like you and hope that things can continue as they have been, i am very happy being with you, i also think you are very special and have not been with a girl with such a big and giving heart.
i miss you an awful lot and the fact that we have not seen each other for two months i think is making it more difficult for us.
perhaps i should write more letters to you like this to tell you i am here for you and that you should not worry about this because i do really feel a lot for you.
hope you understand what i mean by this,

Заглавие
Sana, tatlım...
Превод
Турски

Преведено от handyy
Желан език: Турски

Lütfen kendini böyle hissetme, seni çok sevdiğimi ve her zaman düşündüğümü anla, bazen duygularımı göstermek zor oluyor benim için, belki de geçmişte duygularım yüzünden incindiğim için bazı duygularımı bastırıyorum. Senin beni incitmeyeceğini bilmeme rağmen, belki de fazla temkinliyim.
Birbirimizden uzakta yaşamamız ve birbirimizi çok fazla görmememiz de bunu benim için her geçen gün zorlaştırıyor. Eğer hep birlikte olsaydık, mutlu olurdum. Belki yine bazı şeyleri bastırıyorum çünkü mesele bu değil ve belki de böyle yaparak senden uzakta olmanın üstesinden gelmek benim için daha kolay oluyordur.
Anla tatlım, seni gerçekten seviyorum ve herşeyin eskiden olduğu gibi devam edebilmesini umuyorum. Seninle birlikte olmaktan çok mutluyum. Senin çok özel olduğunu da düşünüyorum ve daha önce bu kadar büyük ve sevgi dolu kalbi olan bir kızla birlikte olmamıştım.
Seni son derece çok özlüyorum ve birbirimizi neredeyse iki aydır görmüyor olduğumuz gerçeği, sanırım, bunu daha da çok zorlaştırıyor.
Belki de, senin için burada olduğumu ve bunun için meraklanmaman gerektiğini çünkü senin için gerçekten çok fazla şey hissettiğimi belirten buna benzer daha çok mektup yazmalıyım.
Umarım, bununla ne demek istediğimi anlamışsındır.
За последен път се одобри от 44hazal44 - 24 Септември 2009 23:22