Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Ve Aleyküm Selam....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАрабскиАнглийски

Категория Дума

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Ve Aleyküm Selam....
Текст
Предоставено от elmota
Език, от който се превежда: Турски

Selam....
Nasılsınız?
Sizlerinde Yeni Yılı Ve aşure Günü Mübarek Olsun...
Cuma Günü Aradığın içinde Çok teşekkür ederim...
Görüşmek Üzere...
See You Later...
Hoşçakal

Заглавие
Ve Aleyküm Selam
Превод
Английски

Преведено от serba
Желан език: Английски

Hello...
how are you?
Happy New Year and Happy Day of AÅŸure to you too...
Thank you very much for calling me on Friday!
See you soon...
See you later!
bye
За последен път се одобри от lilian canale - 12 Юни 2008 01:27





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Юни 2008 20:50

serba
Общо мнения: 655
Ve Aleyküm Selam...
Keyfe Haliküm?
Esselamü ALEYKÜM

these are not Turkish.They are Arabic

10 Юни 2008 22:10

lilian canale
Общо мнения: 14972
elmota,

Could you please translate into English those lines in Arabic?

A request written in two different languages shouldn't have been accepted, however since it has already been translated let's fix it.

11 Юни 2008 05:17

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Ve Aleyküm Selam = ve aleykümselam = and peace be upon you

Esselamü ALEYKÜM = selamünaleyküm = peace be with you

These are used in Turkey they are muslims greetings, the first one is generally said in reply to the second one. we can find them in this Turkish dictionnary. just a spelling matter.

Keyfe Haliküm = nasilsin = how are you?

11 Юни 2008 07:27

serba
Общо мнения: 655
turkishmiss using these as a muslim greetings doesn't make them Turkish. And also not everyone use them. I don't think poeple who use them know its meaning either.All we know it is a greeting

that turkish dictionary (zargan)it is not an official dictionary. it is a special enterprise as a translation dictionary.

11 Юни 2008 14:36

elmota
Общо мнения: 744
well serba, they didnt look arabic to me either, i dont think they should be left out without translating them into english, even if they are intentionally left out in another language, a note in the comment box would be sufficient, i mean hey, we translated both languages, not even google can do that