Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Hungarian - SEN GÖZLERÄ°MDE BÄ°R RENK KULAKLARIMDA BÄ°R SES VE...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиHungarian

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE...
Текст
Предоставено от tutankamon09
Език, от който се превежда: Турски

hayatıma giren en güzel varlıksın szandi,SEN GÖZLERİMDE BİR RENK KULAKLARIMDA BİR SES VE İÇİMDE NEFES OLARAK KALACAKSIN.
Забележки за превода
sevgiliye söylenecek bır soz

Заглавие
Szandi
Превод
Hungarian

Преведено от Cisa
Желан език: Hungarian

Szandi, te vagy a leggyönyörűbb lény, amely valaha is belépett az életembe. Szín vagy a szemeimnek, hang a füleimnek és te vagy a lélegzetem.
За последен път се одобри от Cisa - 28 Февруари 2008 19:34





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Февруари 2008 19:34

Cisa
Общо мнения: 765
Thanks a lot!!! Got half the points Cisa

CC: smy

29 Февруари 2008 18:47

tutankamon09
Общо мнения: 2
not necacery.you olso poınt for me