Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Китайский - Translation-punctuation-uppercases

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкийГолландскийЭсперантоФранцузскийНемецкийРусскийКаталанскийИспанскийЯпонскийСловенскийКитайский упрощенный ИтальянскийБолгарскийРумынскийАрабскийПортугальскийИвритАлбанскийПольскийШведскийДатскийВенгерскийСербскийГреческийФинскийКитайскийХорватскийАнглийскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийирландскийАфрикаансХиндиВьетнамский
Запрошенные переводы: клингонКурдский язык

Категория Пояснения - Компьютеры / Интернет

Статус
Translation-punctuation-uppercases
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Статус
翻譯-標點符號-大寫字母
Перевод
Китайский

Перевод сделан Dony
Язык, на который нужно перевести: Китайский

翻譯工作應該遵循標點符號、大寫字母和小寫字母的使用。比如如果原文的結尾沒有標點的話,那麼翻譯的文字裏面也應該沒有標點。
6 Март 2007 19:36