Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Датский - when my heart is broken

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийДатский

Категория Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
when my heart is broken
Tекст
Добавлено dani8854
Язык, с которого нужно перевести: Английский

When my heart is broken and I see the pieces I have, I think of those friends who are close to me. It could be many this may be few, but you're the one I thinking on.
Комментарии для переводчика
jeg fadt dette på netten og kunne rigtig godt tænke mig at få det over sat fordi jeg synes det er ret sødt hvis jeg har fårstået det ret

Статус
NÃ¥r mit hjerte er knust
Перевод
Датский

Перевод сделан Minny
Язык, на который нужно перевести: Датский

Når mit hjerte er knust og jeg ser på stykkerne, jeg har, tænker jeg på de venner, der er mig nær. Det kan være mange, det kan være få, men I er dem, jeg tænker på.
Последнее изменение было внесено пользователем Bamsa - 8 Январь 2012 00:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Декабрь 2011 16:17

gamine
Кол-во сообщений: 4611
no komma after stykkerne.

'Men DU er den jeg ......" because of 'you are THE ONE".

12 Декабрь 2011 16:47

Minny
Кол-во сообщений: 271
Hvorfor skal der ikke være komma efter "stykkerne"?
"jeg har" er en fuld sætning, hvor "som" er udeladt med vilje!

Ja, under normale omstændigheder oversættes "one" med "du" eller "man". Men i dette tilfælde har jeg sat "du" i flertal,d.v.s "I", da det henfører til "many" og "few", som er flere end éen.

Den engelske tekst er flere steder ikke korrekt.




12 Декабрь 2011 16:53

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hej MINNY. Lad os høre hvad Bamsa siger. Har du ret, så har du ret.

Du har ret, fejl i den engelske , så den skulle faktisk ikke havde været oversat.

Ernst, lad mig høre.

CC: Bamsa

12 Декабрь 2011 16:57

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Please Lilian and Franck. This one have been translated despite
errors in the English submission. Can you, please, tell me what to do?

CC: Bamsa lilian canale Francky5591

12 Декабрь 2011 17:23

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Hi Lene I don't know if the English text is too faulty for translation, but I guess the English expert will decide that Let's just wait and see ...

12 Декабрь 2011 17:26

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Don't find it too faulty. Can very well be understood. Nice to know you are here.

12 Декабрь 2011 17:28

gamine
Кол-во сообщений: 4611
Hvad mener du om mit bud angående den danske oversættelse.

12 Декабрь 2011 17:42

Bamsa
Кол-во сообщений: 1524
Jeg må lige tænke mig om, lad os nu vente på den engelske expert. Måske retter hun teksten eller måske sletter hun det hele ...