Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Итальянский - Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Культура
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Tекст
Добавлено
angelsting
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Yıldız yerine hangi harf gelmelidir?
Статус
Quale lettera dovrebbe essere ......
Перевод
Итальянский
Перевод сделан
delvin
Язык, на который нужно перевести: Итальянский
Quale lettera dovrebbe essere al posto di "stella" ?
Последнее изменение было внесено пользователем
Efylove
- 16 Октябрь 2009 20:51
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
4 Октябрь 2009 09:58
Efylove
Кол-во сообщений: 1015
Hi 44hazal44! Can I ask you another bridge here?
CC:
44hazal44
11 Октябрь 2009 17:50
44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
''Which letter should it be (literally 'should come') instead of (the) star ?''