Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Английский - Valor y fuerza

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийАнглийскийАрабскийИврит

Категория Повседневность - Повседневность

Статус
Valor y fuerza
Tекст
Добавлено Draka
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Valor y fuerza
Комментарии для переводчика
Queria hacerme un tatuaje con éstas dos palabras de ánimo para seguir adelante en la vida cuando algo vaya mal.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Статус
Bravery and strength
Перевод
Английский

Перевод сделан lilutz
Язык, на который нужно перевести: Английский

Bravery and strength
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 23 Январь 2008 14:07





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Январь 2008 23:17

dramati
Кол-во сообщений: 972
I think it is supposed to be bravery and strength.

22 Январь 2008 23:24

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Aren't these just single words?

23 Январь 2008 04:09

lilutz
Кол-во сообщений: 63
Hi Dramati and Angelus,

Since the word "valor" stands alone, I couldn't tell if it was supposed to mean "value"/"worth" or "bravery".

I think both are possible...

23 Январь 2008 05:41

dramati
Кол-во сообщений: 972
I think it must mean bravery because even though the words might stand alone, the English reader would associate them, unless these are simply dictionary words.

23 Январь 2008 06:41

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
That's why I'd like an admin to check this page.
Those are just single words

23 Январь 2008 10:25

goncin
Кол-во сообщений: 3706
Folks,

I think we can let this one alone. In some languages (Hebrew, for instance), if the words "valor", "y" and "fuerza" are translated separately and after joined back, they don't compound a correct sentence in that language. As far as I know, the additive conjunction ["and"] is a clitic particle attached to the last noun in an enumeration in Hebrew; dramati, please correct me if I'm wrong.

23 Январь 2008 12:04

lilutz
Кол-во сообщений: 63
It's a good point dramati,
I will edit it.

27 Январь 2008 14:03

Draka
Кол-во сообщений: 5
las palabras "valor y fuerza" son como un grito de ánimo. Valor para que nada me detenga, para poder afrontar las cosas nuevas o desconocidas, y fuerza, como una fortaleza interior o espiritual que me haga siempre estar bien.
espero que os sirva mas

27 Январь 2008 20:59

lilutz
Кол-во сообщений: 63
Gracias por la ayuda, Draka. "Bravery and strenght" está correcto y de acuerdo con lo que dijiste.
Saludos,
Lilutz