Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अल्बेनियन-इतालियन - te dua do nuk mund te te kem

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अल्बेनियनइतालियन

Category Sentence

शीर्षक
te dua do nuk mund te te kem
हरफ
ciccioooद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अल्बेनियन

te dua do nuk mund te te kem

शीर्षक
ti amo ma non potrò averti
अनुबाद
इतालियन

lora29द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

ti amo ma non potrò averti
Validated by Xini - 2007年 नोभेम्बर 12日 00:45





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 नोभेम्बर 4日 10:42

dominus997
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 30
te dua po nuk mund te te kem

2007年 नोभेम्बर 4日 10:58

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Dominus, the poll is about the ITALIAN text, not the ALBANIAN.
Please change or withdraw your vote.

Dominus, il sondaggio è a proposito del testo ITALIANO e non del testo ALBANESE. Per favore cambia o ritira il tuo voto.

CC: dominus997

2007年 नोभेम्बर 4日 16:03

lora29
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
che cosa devo dire al riguardo?

2007年 नोभेम्बर 4日 16:30

Xini
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1655
Ah lora. Non conosci il sistema di sondaggio?

Quando un esperto non conosce le lingue orgente dei testi che deve valutare, può chiedere agli utenti che conoscono quelle lingue un parere.

A sinistra dovresti vedere un collegamento verde: Ndihme per te vleresuar perkthime. Cliccaci sopra e aiutaci! (se hai tempo e voglia).

Il testo originale è a destra, mentre TU devi dire se la traduzione (a sinistra) è giusta. Ok? Grazie.

Tra quei testi dovresti trovare anche questo!

2007年 नोभेम्बर 10日 07:48

mario_la
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
la translazione e sbagliata perche come traduta non ha senso, in albanese doveva essere cosi: Te dua por nuk do te mund te te kem

2007年 नोभेम्बर 11日 14:26

lora29
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
MI DISPIACE DIRTI CHE NON è COSI MARIO LA...
NON è GRAMMATICAMENTE CORRETTO DIRE :TE DUA POR NUK DO MUND TE TE KEM..SAREBBE SOVRAPOSIZIONE DI TEMPI..IN UNA TRADUZIONE SI CERCA ANCHE DI PROTEGGERE IL SENSO DELLA FRASE..
INFATTI è : TE DUA POR NUK MUND TE TE KEM ..
A PARTE CHE è IL TESTO ORIGINALE CHE DOBBIAMO TRADURRE E NON QUELLO CHE VOGLIAMO NOI..
CIAOOOOOOOOO