Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Mendelssohn's Elias

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

제목
Mendelssohn's Elias
본문
milkman에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Im zweiten Teil fühlt sich Elias durch den erneuten Konflikt mit Ahab und seiner Frau bedroht und flieht in die Wüste. Mendelssohn gestaltet diesen Teil mit sehr dramatischen Choreinwürfen. Die dreiteilige Arie "Es ist genug", mit der Elias seine Resignation zum Ausdruck bringt, zeigt Parallelen zu der Arie "Es ist vollbracht" aus Bach"s Johannespassion. Der Komponist lässt der Musik sehr viel Raum als er den 40-tägigen Weg Elias" durch die Wüste zum Berg Horeb schildert.

제목
Mendelssohn's Elias
번역
영어

george_mnt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

In the second part Elias feels threatened because of the renewed conflict with Ahab and his wife and that´s why he migrates to the desert. Mendelssohn forms this part by the dramatic chorus moment. The 3-partial aria "It's enough", by which Elias expresses his resignation, draws parallels to the aria "It's done" from Bach's "John's passions". The composer leaves to the music much space as he describes the 40-day way of Elias through the desert to Horeb hill.
이 번역물에 관한 주의사항
I couldn't quite translate the title of the aria "Es ist vollbracht", but the meaning is as close as possible to the original.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 5일 21:19