Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 독일어 - die forelle

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어히브리어

분류

제목
die forelle
번역될 본문
שירהשירה에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

In einem Bächlein helle,
Da schoß in froher Eil
Die launische Forelle
Vorüber wie ein Pfeil.
Ich stand an dem Gestade
Und sah in süßer Ruh
Des muntern Fischleins Bade
Im klaren Bächlein zu.

Ein Fischer mit der Rute
Wohl an dem Ufer stand,
Und sah's mit kaltem Blute,
Wie sich das Fischlein wand.

So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.
Doch endlich ward dem Diebe
Die Zeit zu lang. Er macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,
Und ich mit regem Blute
Sah die Betrogene an.

이 번역물에 관한 주의사항
זהו השיר של שוברט, ואני אשמח לקבל תירגום שלו הכי מוקדם שאפשר...
2007년 5월 21일 20:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 5월 22일 06:15

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ich könnte zwar diese Übersetzung machen, aber da ich vom angeln nicht viel weiß, vertehe ich diese Zeilen nicht:

So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle
Mit seiner Angel nicht.

Kann jemand sie mir erklären bitte? Ist es schwerer denn ein Fisch bei hellem Wasser zu fangen? Oder habe ich das völlig falschverstanden?

2007년 5월 23일 20:49

Rumo
게시물 갯수: 220
Ich verstehe zwar auch nichts vom Angeln, aber genau das heißt es: Er kann den Fisch nicht fangen, solange das Wasser hell und klar ist (also "gebrechen" als Synonym von "fehlen" ).
Vielleicht sieht die Forelle bei klarem Wasser leichter, dass dort am Ufer eine große (und damit gefährliche) Gestalt steht, oder dass der Köder an einem Haken hängt.

2007년 5월 24일 04:05

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ich glaube nicht, daß es darum geht, was die Forelle selbst sehen kann, sondern wie sie gesehen wird. Oder?

2007년 5월 27일 19:26

Rumo
게시물 갯수: 220
Das war Spakulation von mir, aus dem Gedicht an sich lese ich Folgendes heraus: Die Forelle ist kaum zu fangen, solang das Wasser hell und klar ist:

So lang dem Wasser Helle,
So dacht ich, nicht gebricht,
So fängt er die Forelle,
Mit seiner Angel nicht.

Dadurch aber, dass er das Wasser dunkel und trübe macht, kann der Angler sie leichter fangen:

... Er macht
Das Bächlein tückisch trübe,
Und eh ich es gedacht,
So zuckte seine Rute,
Das Fischlein zappelt dran,

Warum genau er sie leichter fangen kann, wenn das Wasser trüb ist, weiß ich auch nicht, da ich nichts vom Angeln verstehe. Ich könnte mir allerdings vorstellen (eigene Spekulation!), dass die Forelle im trüben Wasser nicht sieht, dass eine Gefahr auf sie lauert.

2007년 5월 29일 14:22

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Interessant - danke für die Erklärung.