Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Virtvte.tva.piat.pax.in

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Virtvte.tva.piat.pax.in
번역될 본문
tammyteles에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Virtvte.tva.piat.pax.in
이 번역물에 관한 주의사항
tenho um medalhao que passou por gerações e chegou a mim... está escrito mesmo assim e queria saber o que significa. Obrigada
cucumis에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 4월 25일 18:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 4월 25일 20:04

pirulito
게시물 갯수: 1180
Clemente XI

2007년 4월 25일 20:06

pirulito
게시물 갯수: 1180

2007년 4월 25일 20:14

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Muitas gerações mesmo.
Deve valer alguns $$$.

2007년 4월 25일 20:32

pirulito
게시물 갯수: 1180
Ci sia pace entro le tue mura e prosperità nei tuoi palazzi (Salmi 122, 7)

2007년 4월 25일 20:43

pirulito
게시물 갯수: 1180
Es un texto de la Vulgata (Salmos 121, 7 - Cuidado, cambia la numeración de los salmos).

Fiat pax in virtute tua, et abundantia in turribus tuis

-Reine a paz dentro dos teus muros, e abundância em tuas torres

-Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus palácios (en la versión actualizada de João Ferreira de Almeida)