Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Hej, Jag undrar om jag kan beställa en...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어영어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Hej, Jag undrar om jag kan beställa en...
본문
jackjack에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Hej,

Jag undrar om jag kan beställa en fördelningslåda till en CHEVROLET TAHOE (I) 4WD 5.7?
Önskar pris på både begagnad och ny om det finns.

Min bils uppgifter är
Modell: CHEVROLET TAHOE (I) 4WD 5.7
Ã…rsmodell: 1999
Växeltyp: Z
Chassinr: 1GNEK13R4XJ442694
Motorinformation: R 187kW

Räcker dessa uppgifter för att ni ska kunna skicka rätt modell?
Om ni har reservdelen önskar jag få den skickad till Sverige.
이 번역물에 관한 주의사항
bil/reservdel

제목
Hello, I wonder if I can order a...
번역
영어

Minny에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello,
I wonder if I can order a distribution box for a CHEVROLET TAHOE(I)4WD5.7?
I would like to know the price of a used one and of a new one if it exists.

Data of my car:

Model: CHEVROLET TAHOE (I) 4WD 5.7
Year: 1999
Drive Type: Z
Chassis: 1GNEK13R4XJ442694
Engine details: R 187kW

Are these data enough to enable you to send the right model?
If you have the part I wish to have it sent to Sweden.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 8월 25일 16:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 8월 24일 11:44

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Minny

'if it exists' -> does that mean 'if a new one exists'? Would 'if (that is) possible' be an option here? That sounds more natural but I can't tell if the sentence could be interpreted that way.
Thanks!
Meanwhile I have set a poll

2011년 8월 24일 13:21

Minny
게시물 갯수: 271
om möjligt means if possible.

2011년 8월 24일 13:23

Lein
게시물 갯수: 3389
ok, I'll leave this as it is then. Thanks

2011년 8월 31일 09:10

jackjack
게시물 갯수: 1
We can supply a remanufactured factory tested transfer case for your Tahoe, inorder to quote the correct unit we need the information off the tag on the rear of the unit, the model number and most importantly the assembly number.

With the assembly number we can quote a direct drop in replacement.

Thanks

Bart