Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 포르투갈어 - Com calma e coragem hei de vencer.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어라틴어

분류 문장

제목
Com calma e coragem hei de vencer.
번역될 본문
natachamasc에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

Com calma e coragem hei de vencer.
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 4월 9일 19:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 4월 9일 18:59

lilian canale
게시물 갯수: 14972
natachamasc,

A sua frase precisa ser corrigida.
Que tal:

"Com calma e coragem, heis (ou haveis) de vencer!"

2010년 4월 9일 19:02

natachamasc
게시물 갯수: 3
pode ser! mas tu sabe traduzir pra mim?? eu queria fazer uma tatoo disso em latin! acho ki fica mas interessante... não tão obviu! obrigadaaa

2010년 4월 9일 19:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Antes de mais nada você precisa esclarecer a frase.
Ela está dirigida a mais de uma pessoa (vocês) ou a você mesma?
"Eu hei de vencer"

2010년 4월 9일 19:08

natachamasc
게시물 갯수: 3
é pra qqr um!!! isso era uma coisa ki o meu avo sempre me falava quando eu era criança! calma e corage, heis de vencer! acho ki é uma mensagem pras ouras pessoas e pra mim aos mesmo tempo! no sentido da q se tu tiveres calma e coragem tu consegue a vitoria

2010년 4월 9일 19:09

natachamasc
게시물 갯수: 3
mas pode ser o q tu falou!"eu hei de vencer"

2010년 5월 19일 19:29

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hello, dear Sweety!
Can I have a bridge by you here?

CC: Sweet Dreams

2010년 5월 20일 22:27

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
It's something like:
"With calmness and courage I will win"


2010년 5월 20일 22:34

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks, dear!
Just done.