Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-이탈리아어 - o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어이탈리아어

분류 나날의 삶 - 유머

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam...
본문
alezon에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

o lal ca thua ore si nuk mendon pak ti un te kam zemer dhe te dua shume ti ben pjes ne jeten time.si me thua harro emrin tim se nuk do tja dish vetem pse i thash florit qe me more ne tel per te dal.ai me pyeti cfar ben dhe un i thash ne shtepi jam pak me par me mori toni qe te shkoja ne cmassa po nuk mendoj se nuk me le alessio dhe pastaj vdiqa per gjume.ca te keqe ka?......per keto gjera merzitesh ti.?per kok te gocave nuk e kisha me te keqe me beso.kur te kesh koh me mer ne tel

제목
Ma che cosa dici,
번역
이탈리아어

bamberbi에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ma che cosa dici, scemo? Pensaci un po', io ti voglio bene, ti porto nel cuore e fai parte della mia vita. Come mai mi hai detto di dimenticarmi il tuo nome, che non ne vuoi più sapere di me solo perché ho detto a Flori che mi hai chiamato al telefono per uscire. Lui mi ha chiesto: "Che fai?" e io gli ho detto: "Sono a casa". Poco prima mi aveva chiamato Toni per andare a Cmassa, ma non credo di andarci perché Alessio non mi lascia andare e anche perché sto morendo di sonno. E che male c'è? ...per così poco ti fai dei problemi? Giuro sulla testa delle mie bambine che non avevo cattive intenzioni, credimi. Quando hai tempo, telefonami.
alexfatt에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 5월 29일 16:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 25일 18:15

Barbariska
게시물 갯수: 30
lal means dude, but on itaian version t cant be used as 'scemo' or 'cretino'. the meaning is smth as 'friend'

2011년 2월 25일 18:33

alexfatt
게시물 갯수: 1538


Thank you for your observation, Barbariska.