Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 덴마크어-라틴어 - Du kom, du præsterede, du sejrede

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 덴마크어라틴어

분류 유머

제목
Du kom, du præsterede, du sejrede
본문
Appelsin에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어

Du kom, du præsterede, du sejrede
이 번역물에 관한 주의사항
præsterede kan erstattes af følgende ord: fortalte eller sagde

제목
Venisti Dixisti Vicisti
번역
라틴어

kjbrma에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Venisti, Dixisti, Vicisti
이 번역물에 관한 주의사항
Edited by Aneta B.: Veni Vidi Vici --> Venisti Dixisti Vicisti
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 8월 8일 13:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 19일 11:57

chronotribe
게시물 갯수: 119
"Veni, uidi, uici" (I came, I saw, I conquered) is the original quotation from Caesar) but the source text is in second person (du), hence it should be : "uenisti, uidisti, uicisti" !

2009년 8월 8일 12:09

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Can I ask the bridge here, Anita?


CC: Anita_Luciano

2009년 8월 8일 13:39

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
Always :-)

"You came, you performed, you conquered"


("Veni Vidi Vici" would have been = jeg kom, jeg så, jeg sejrede)

2009년 8월 8일 13:50

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thanks a lot, Anita!
Chronotribe said the same (and I always believe he is right, an excelent expert of him for me), but I had to have a bridge to decide when he is out... so kisses for you, my close namesake

2009년 8월 8일 13:53

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
kjbrma, it looks like you didn't understand the source. So, I've edited and accepted your tanslation but without rating. My kind regards!

2009년 8월 8일 13:53

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
NB: in the comment field, the requester of this translation wrote:

"performed" can be replaced by the following words: "told" or "said"


2009년 8월 8일 13:57

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you for this pretty important info, Anita!

2009년 8월 8일 14:04

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
kjbrma, next time I will have to reject your translation if you don't understand the meaning of a source text. So, be careful, please, and do not make translations if you aren't sure, ok?