Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



62번역 - 불가리아어-영어 - Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어프랑스어

제목
Колко нощи аз не спах, колко друми извървях -...
본문
Francky5591에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

Колко нощи аз не спах,
колко друми извървях -
да се върна.
Колко песни аз изпях,
колко мъка изживях -
да се върна.
В мойта хубава страна
майка, татко и жена
да прегърна.
Там под родното небе
чака моето дете
да се върна.

Моя страна, моя България
Моя любов, моя България
Моя тъга, моя България
При теб ме връща вечно любовта.

Даже нейде по света
неизвестен да умра
ще се върна.
В мойта хубава страна
и тревата и пръстта
да прегърна.
Нека стана стръкче цвят
нека вятъра познат
ме прегърне.
Нека родните поля
да ме срещнат с песента
щом се върна.

제목
My country, My Bulgaria
번역
영어

oyster에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

How many nights I didn’t sleep,
How many roads I walked-
to come back.
How many songs I sang,
How much pain I lived through-
to come back.
To my lovely country
to embrace mother, father and wife.
There, under the native sky
My child is waiting for me to come back.
My country, my Bulgaria,
My love, my Bulgaria,
My homesickness, my Bulgaria
The love makes me always turn back to you.
Even if I die unknown somewhere around the world
I’ll be back.
to my lovely country
to hug the grass and the native soil.
Let it become a stalk of flower
Let the well-known wind embrace me.
Let the native field
meet me with the song
when I come back.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 4월 4일 16:58





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 4월 3일 12:36

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Just as I told you, Francky...here you are!

2009년 4월 3일 13:53

Francky5591
게시물 갯수: 12396
How many nights I didn't slept!
F Bb F (first chords from "blowing in the wind"


"I didn't slept"? Isn't it rather "I didn't sleep"?

2009년 4월 3일 20:43

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Yep, so it is! I even didn't notice. It's getting clearer that I'm "poetry blind" indeed...;P