Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-프랑스어 - quotidie

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어프랑스어

제목
quotidie
본문
nari52에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

quotidie nos ipsa natura admonet quam paucis rebus egeat.

제목
Chaque jour la nature elle-même ...
번역
프랑스어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 3일 10:16





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 2일 23:11

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut guilon, "nos admonet", c'est plutôt "nous rappelle". Je rectifie.


2009년 2월 2일 23:23

Francky5591
게시물 갯수: 12396
En fait j'aurais personnellement traduit par : "Chaque jour la nature elle-même nous rappelle qu'elle a besoin de peu de choses"

2009년 2월 3일 04:19

guilon
게시물 갯수: 1549
Je ne suis pas un vrai latiniste, désolé, je suis même plus sûr si le possessif "notre" est présent dans le texte original.

CC: Francky5591

2009년 2월 3일 10:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Non, en fait j'ai modifié avec la suggestion qui figure dans mon dernier post (2 Février 2009 23:23 )

Si on veut mieux comprendre il suffit de placer les mots dans la même position qu'en français: "quotidie natura ipsa nos admonet quam egeat paucis rebus"

je valide.