Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - Çok karizmatik görünüyorsun......

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어

제목
Çok karizmatik görünüyorsun......
본문
almanyali에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Çok karizmatik görünüyorsun......

제목
Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
번역
그리스어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Φαíνεσαι πολύ γοητευτικός....
이 번역물에 관한 주의사항
Αν απευθύνεται σε γυναίκα,είναι:"Φαíνεσαι πολύ γοητευτική...."
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 19일 12:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 18일 12:09

Mideia
게시물 갯수: 949
Lenab,can you tell me in english the phrase? It doesn't sound well in greek...

2008년 9월 18일 16:55

lenab
게시물 갯수: 1084
It would be: You look very charming

2008년 9월 18일 19:57

Mideia
게시물 갯수: 949
Ο.k.It's better to use the word γοητευτικός for a man,in the same way that handsome is used in english to indicate a charming man.
On the other hand θελκτικός would be used for instance to describe a smile, not a person.
In any case,it's a word that makes you think more of a woman,maybe because we're the ones that θέλγουμε...Haven't you heard the expression γυναικεία θέλγητρα?
Ηοpe you understand the difference!

2008년 9월 18일 20:32

lenab
게시물 갯수: 1084
Thank you Mideia! I understand what you mean. I'm not sure though if it's about a man or a woman. It doesn't show in turkish.

2008년 9월 19일 12:22

Mideia
게시물 갯수: 949
Thanks,I added that alternative at the notes