Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-스페인어 - SACERDOS ab Ordinario delegatus, rite confessus,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어스페인어

분류 문학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
SACERDOS ab Ordinario delegatus, rite confessus,...
본문
godspell에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

SACERDOS ab Ordinario delegatus, rite confessus, aut saltem corde peccata sua detestans, peracto, si commode fieri possit, Sanctissimo Missæ sacrificio, divinoque auxilio piis precibus implorato, superpelliceo et stola violacea indutus

제목
El Sacerdote delegado por el Ordinario...
번역
스페인어

Poliglota에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

EL SACERDOTE delegado por el Ordinario, después de confesarse como es debido o al menos
arrepentido sinceramente de sus pecados, después de celebrar el Santísimo Sacrificio de la Misa, si es posible, y de haber implorado con piadosas oraciones el auxilio divino, revestido de sobrepelliz y estola morada...
이 번역물에 관한 주의사항
Ésta es una parte del rito del exorcismo del Ritual Romano de la Iglesia Católica.
guilon에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 2일 00:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 28일 22:24

dvdmena
게시물 갯수: 2
"ab Ordinario delegatus" podría entenderse "como delegado del Ordinario". Superpelliceo hoy en dia se entiende mejor como alba.

2008년 8월 30일 03:34

Poliglota
게시물 갯수: 12
Alba y sobrepelliz son vestiduras litúrgicas distintas.

ALBA. Del latín albus, blanco, es un vestido o túnica con mangas, de color blanco y que llega hasta los pies. En la Iglesia griega recibe el nombre de stikarion. Su origen es la túnica talaris manicata romana, prenda interior de lino fino. Desde el s. III la vestíán los hombres, pero cuando, posteriormente, el puebla la acortó, el clero la mantuvo larga. Como v. l. la menciona el Conc. de Narbona del s. VI y otros escritos. En aquella época era conocida como vestidura propia de todos los clérigos. En el Medievo aparece enriquecida con adornos en su parte inferior y en las mangas, y en el Renacimiento y Barroco con encajes. Va siempre ceñida por el cíngulo.

SOBREPELLIZ: Del latín superpelliceum, sobrepieles, se trata de una adaptación del alba, con mayor amplitud, sobre todo en las mangas. La etimología de la palabra indica su origen, relacionado con la vida práctica. Los primeros datos son del s. XI y proceden de las Galias y Normandía. En estas regiones frías era imprescindible la ropa de abrigo, consistente principalmente en pieles sobre las que se sobreponía el alba en las funciones litúrgicas. Esto supuso una mayor amplitud, sobre todo en las mangas, y, también, un progresivo acortamiento de éstas e, incluso, de toda la vestidura, que todavía en el siglo XV llegaba más abajo de las rodillas. En este siglo sufrió el acortamiento definitivo que tiene actualmente.