Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Ben her ulkenın halk muzıklerını...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 표현

제목
Ben her ulkenın halk muzıklerını...
본문
eternal_dark1에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ben genelde klasık dınlerım arada her ulkenın yerel muzıklerını dınlerım-arastırım.sızın ulkenızle de ılgılı bırkac muzısyen buldum,ama yeterı kadar bulamadım.sizin ulkenızın yerel sarkılarını bulma konusunda bana yardımcı olur musun

제목
I lsten to every country's folk music...
번역
영어

xaphoo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I usually listen to classical music... every now and then I listen to every country’s local music – I research it (study). Relating to your country too, I’ve found some interesting musicians, but I haven’t found enough. Could you help me find local songs from your country?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 3일 19:40





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 1일 19:14

merdogan
게시물 갯수: 3769
arada bir=every now and then
not "singers" but "songs"

2008년 5월 1일 19:37

katranjyly
게시물 갯수: 102
I usually listen to classical music... SOMETİMES I listen-RESEARCH to every country’s local music. I’ve found some interesting musicians CONNECTED WİTH your country, too, but I haven’t found enough. Could you help me find local SONGS from your country?

2008년 5월 1일 20:28

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Hello katranjyly, your suggestion is almost good but I think there is a few problems:
"araştırmak" in this text, may be "hunt" or "search" and so on, because she is just searching her favorate musics & musicians as hobby not for her research/study.
And "connected" doesn't fit. Maybe "relating to" or just "about" is better, I think.

2008년 5월 1일 21:37

merdogan
게시물 갯수: 3769
to find?
I usually listen classical music.

2008년 5월 1일 22:23

mysteriousxx
게시물 갯수: 6
fiillerin zamanları yanlış kullanılmış ve kelşme yanlışları var