Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 크로아티아어-브라질 포르투갈어 - ZDRAVO, Marijo! Ne, FHM-ovci nisu odjednom...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 크로아티아어브라질 포르투갈어

분류 신문 - 뉴스 / 현재 상황들

제목
ZDRAVO, Marijo! Ne, FHM-ovci nisu odjednom...
본문
Pérola에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어

ZDRAVO, Marijo! Ne, FHM-ovci nisu odjednom postali pobožni, nego nam se zalomilo da u istom broju imamo čak dvije Marije. Dobro, jedna je Mary, ali dođe ti na isto. Marija Piskač, djevojka zbog koje smo pokrenuli peticiju da se lizalica uvede kao obvezni odjevni predmet, neće ti dopustiti listanje FHM-a ni par minuta nakon što ga kupiš. Mi smo se već nekoliko puta izgubili u njezinim očima – ako nas nađeš, pošalji nas kući.

제목
OLÁ, Maria!
번역
브라질 포르투갈어

Pedreco에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

OLÁ, Maria! Não, os leitores da FHM não viraram devotos de repente, porém nos irrompeu que na mesma edição temos cada duas Marias. Bem, uma é Mary, mas dá no mesmo. Marija Piskač, uma menina graças a quem lançamos uma petição para que os pirulitos venham como guarda-roupa obrigatório, não deixará você ler a FHM nem por dois minutos depois de comprar. Já nos perdemos algumas vezes nos olhos dela - se você nos encontrar, mande-nos para casa.
이 번역물에 관한 주의사항
isso não faz o MENOR sentido, a não ser que saibamos o contexto.
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 13일 09:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 8일 05:57

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Ainda não vou aceitar o texto porque meu gato só sobe a escada de costas quando o churrasco cai da bicicleta.
Muito psicodélico, bicho.

2008년 8월 9일 00:10

Pedreco
게시물 갯수: 29
Bem, você que sabe.

Mas o nonsense é do original, não da tradução.

2008년 8월 9일 02:07

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Foi o que eu tentei dizer, mas sem dizer, ou não. Entende?

Agora a sério. O problema é que a especialista em croata não aparece desde julho, então eu não poderei pedir por um apoio com relação a este texto, então eu vou deixar em votação para ver se alguém se manifesta.

2008년 8월 9일 02:24

Pedreco
게시물 갯수: 29
Tente também especialistas em sérvio e "bósnio". Os três são o mesmo idioma.

2008년 8월 9일 02:59

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Eu pensei nisso também.

Hi experts, could I have a bridge of this text, please?
I don't think that we'll have votes here.

CC: Roller-Coaster Cinderella

2008년 8월 9일 23:39

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Here it goes. I'm sorry, I wasn't at home yesterday

Hello Maria! No, FHM men (meaning readers of FHM – magazine FOR MEN ) didn't all of a sudden become religious, but it happened that we have two Marias in one issue. Ok, one is Mary, but it's the same. Maria Piskac, girl because of who we started petition to make a lolly pop part of wardrobe, won't let you read FHM not even for a few minutes after you bought it. (I guess Maria is on the cover of the magazine) We have lost ourselves in her eyes for a few times already – if you find us, send us home.

2008년 8월 9일 23:48

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Oh, thanks A LOT Roller-Coaster.

Já Pedreco- que tal: porém aconteceu que na mesma edição (acho que deixa mais claro que é uma revista) temos duas Marias.

E mais alguns ajustes de acordo com a "ponte" da Roller-Coaster?

2008년 8월 10일 00:04

Pedreco
게시물 갯수: 29
Sim, parece que agora está bem mais claro. Viu? Como eu disse - precisávamos de um contexto.

Eu tinha procurado o que era FHM, mas não conseguira encontrar. Sabendo disso, "no mesmo número" e "na mesma edição" são sinônimos, mas a segunda opção é menos ambígua.

2008년 8월 13일 03:17

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Just a question Roller: could please explain what means "girl because of who we started petition to make a lolly pop part of wardrobe"?
It sounds pretty strange in both Port. and Eng.

2008년 8월 13일 09:40

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
Well, it is strange, but it is comment in porn magazine
I believe that girl has lolly pop in her mouth. Because of her and that lolly pop, they want it to become regular accessory (part of clothing/wardrobe) so badly that even started petition.

More explanation?

2008년 8월 13일 09:45

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Nope, that was a great explanation. Thanks a lot....again.

2008년 8월 13일 09:46

Roller-Coaster
게시물 갯수: 930
You're welcome

2008년 8월 13일 09:55

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Here's the lollypop.
Marija Piskač
Hehehe