Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 페르시아어-영어 - پيشگفتار گام نهادن در هزارتوي رسمها، جشنها Ùˆ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 페르시아어영어

제목
پيشگفتار گام نهادن در هزارتوي رسمها، جشنها و...
본문
alireza에 의해서 게시됨
원문 언어: 페르시아어

پيشگفتار
گام نهادن در هزارتوي رسمها، جشنها و رفتارهاي آريائي ها شهامت و جسارت فراوان مي خواهد زيرا به گواهي پژوهشگران و دانشمندان، بي گمان، اين مردمان پايه گذار تمدن و فرهنگ بشري هستند و شناسائي و شناساندن رسمها و جشنهاي چنين ملتي كه سرگذشتي همسنگ با تاريخ تكامل آدمي دارد و در گذرگاه پرفراز و نشيب سده ها و هزاره ها از آسيب هجومها و دگرگوني ها مصون نبوده است، كاري بسيار سترگ و دشوار و احتمال لغزش در آن بسيار است.
نمودهاي فرهنگي، فرايند سلسله تغييرات و تحولات گسترده رفتار آدميان در بستر زمان هستند و لازمه شناخت آنها بررسي موشكافانه، دقيق و همه جانبه كنش هاي فردي و اجتماعي از يك سو و تاثيرات محيطي جغرافيائي از سوي ديگر است، ممكن است در اين مسير پر از كژ راهه، پر از پيچ و خم، تاريك و گمراه كمننده، مشكلات و ابهاماتي پديد آيد. نه تنها ادعائي بر كمال اين وجيزه نيست، بلكه اميد دارم كه بزرگان و تلاش گران ميدان پژوهش، كمبودهاي اين بررسي را يادآوري كنند.

제목
Foreword
번역
영어

ghasemkiani에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It is an immense and bold undertaking to step into the labyrinth of Aryan ceremonies, festivities, and behavior, since there is no doubt, and many researchers and scientists have testified, that these people are founders of human civilization and culture, and it is a very huge, difficult, and error-prone task to characterize and define the ceremonies and festivities of such a nation whose history is no less than the history of human evolution and has experienced many attacks and developments in the course of centuries and millennia.
Cultural elements are produced by the process of deep changes and developments in human behavior over the course of time and their study necessitates a scrupulous, meticulous, and overwhelming investigation of personal and social actions, as well as environmental and geographic influences. In the course of this twisting, dark, and confusing journey, some problems and ambiguities may arise. Not only do I not claim the comprehensiveness of this short writing, but also I beg the great undertakers of research to hint the shortages of this work.
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 22:57