Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Γαλλικά - Nam, exceptis civilibus bellis, Romano imperio...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΓαλλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Nam, exceptis civilibus bellis, Romano imperio...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από candysebernice
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Nullo tempore, res Romana magis floruit. Nam, exceptis civilibus bellis, Romano imperio Augustus adjecit Aegyptum, Cantabriam, Dalmatiam; Germanorum ingentes copias cecidit.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
french from France please.
Thanks a lot!

τίτλος
En effet, les guerres civiles étant terminées, Auguste ...
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από Car0le
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

En très peu de temps, les affaires de Rome prospérèrent énormément. En effet, les guerres civiles étant terminées, Auguste adjoignit l'Egypte, la Cantabrie, la Dalmatie à l'Empire Romain; il tailla en pièces d'immenses armées de Germains.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 10 Δεκέμβριος 2007 20:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Δεκέμβριος 2007 20:08

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"Exceptis civilibus bellis" : "les guerres civiles étant terminées"? Je crois que tu t'es trompée pour "exceptis", car0le

10 Δεκέμβριος 2007 20:13

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
exceptus, a, um : part. passé de excipio. - 1 - pris, saisi. - 2 - reçu, recueilli. - 3 - recueilli (en écrivant), écrit. - 4 - reçu, accueilli, traité. - 5 - pris par ruse, surpris. - 6 - pris en main. - 7 - frappé à l'improviste. - 8 - écouté, entendu, appris. - 9 - reçu, soutenu, appuyé. - 10 - excepté, réservé, soustrait. - 11 - atteint.
- excepto quod (si) : sauf que.
- excepto, quod non simul esses, cetera laetus, Hor. Ep. 1, 10, 50 : je serais tout à fait heureux sauf que tu n'es pas près de moi.
- exceptus sinistre, Hor. : mal reçu.

source : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm

10 Δεκέμβριος 2007 20:27

Car0le
Αριθμός μηνυμάτων: 26
exceptus, a, um : part. passé de excipio. - 1 - pris, saisi. - 2 - reçu, recueilli. - 3 - recueilli (en écrivant), écrit. - 4 - reçu, accueilli, traité. - 5 - pris par ruse, surpris. - 6 - pris en main. - 7 - frappé à l'improviste. - 8 - écouté, entendu, appris. - 9 - reçu, soutenu, appuyé. - 10 - excepté, réservé, soustrait. - 11 - atteint.

regarde le sens numéro 10 = excepté, réservé, soustrait.
L'auteur veut dire = "les guerres civiles ayant été soustraites" = il n'y en a plus maintenant, en français ça ne veut pas dire grand chose, alors j'ai utilisé "terminer", et j'ai aussi allégé en traduisant "étant terminées" et pas "ayant été terminées" comme dit le latin, car en français, c'est vraiment très lourd et personne ne parle comme ça de nos jours.
Mais regarde les autres sens si tu veux, et si tu trouves une interprétation plus logique que la mienne, moi je n'y vois pas d'inconvénient.

10 Δεκέμβριος 2007 20:35

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Oui, tu as raison, car0le, en fait j'ai regardé trop vite, et je pensais également au 10, mais à "excepté", seulement ça ne tient pas debout...et non, je ne trouve pas plus logique que ton interprétation, en y regardant de plus près... Je valide.

11 Δεκέμβριος 2007 09:12

candysebernice
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Merci mille fois Francky et Carole pour votre aide! Super traduction!
cordialement,
Candysebernice


11 Δεκέμβριος 2007 09:29

Car0le
Αριθμός μηνυμάτων: 26
Ravie d'avoir pu aider quelqu'un ... le latin ce n'est pas évident, j'en ai fait sept ans au lycée en un temps où les profs de latin ne plaisantaient pas du tout et vous rendaient des copies émaillées de commentaires "agréables" tels que: "solécisme!", "barbarisme!", "n'écrivez pas n'importe quoi, mais analysez le texte d'abord!", "révisez vos déclinaisons!", et autres "joyeusetés" au bic rouge!!... :-)

11 Δεκέμβριος 2007 09:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Une méthode qui apparemment a fait ses preuves!

11 Δεκέμβριος 2007 10:58

candysebernice
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Si je peux vous traduire quelques choses français-anglais ou anglais-français, s'il vous plait n'ésitez pas!