Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - tickets

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΤουρκικά

τίτλος
tickets
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ipek
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

τίτλος
biletler
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από gkilinc
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 19 Δεκέμβριος 2007 16:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Δεκέμβριος 2007 15:28

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Δεκέμβριος 2007 15:40

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Δεκέμβριος 2007 15:45

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Δεκέμβριος 2007 17:27

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Δεκέμβριος 2007 02:36

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Δεκέμβριος 2007 15:59

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Δεκέμβριος 2007 06:15

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
birinci

19 Δεκέμβριος 2007 16:21

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Δεκέμβριος 2007 05:42

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
You're welcome, as always!