Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Alemão-Turco - tickets

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoTurco

Título
tickets
Texto
Enviado por ipek
Língua de origem: Alemão

Bei Inlandflüge beim Kauf Ihres Tickets gegen Aufpreis.

Título
biletler
Tradução
Turco

Traduzido por gkilinc
Língua alvo: Turco

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında.
Última validação ou edição por smy - 19 Dezembro 2007 16:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Dezembro 2007 15:28

smy
Número de mensagens: 2481
May I have an English bridge please?

CC: iamfromaustria Rumo

17 Dezembro 2007 15:40

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
For domestic flights at the purchase of your (note: polite form) tickets for extra charge.

Huh, difficult text, even to translate just into english..

17 Dezembro 2007 15:45

smy
Número de mensagens: 2481
Thank you very much iamfromaustria (I'll donate you 100 points for this ), does "for extra charge" means "there is extra charge" (for your purchase of...)

17 Dezembro 2007 17:27

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
I don't know how to say this in english... Literally it would be "against extra charge" but I fear you can't say that in english...

Kafetzou, what would you say, as you understand both, german and english?

CC: kafetzou

18 Dezembro 2007 02:36

kafetzou
Número de mensagens: 7963
for an extra charge

I would say this:

In the case of domestic flights, when you buy your tickets, for an extra charge, ...

It sounds like a partial sentence in German, so I don't think this Turkish translation is quite right.

yurtiçi uçak biletlerinizin satın alımında , ek ücretine karşı

Actually, this doesn't sound right - that's why I usually don't translate into Turkish!

18 Dezembro 2007 15:59

smy
Número de mensagens: 2481
Then I'll try to translate your English bridge Kafetzou Which one would be corect?

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi aldığınızda, ekstra ücret karşılığında,...

veya

yurtiçi uçuşlarda, biletlerinizi ekstra ücret karşılığında aldığınızda...


19 Dezembro 2007 06:15

kafetzou
Número de mensagens: 7963
birinci

19 Dezembro 2007 16:21

smy
Número de mensagens: 2481
Ok, I've edited this way and validated it. Thank you very much iamfromaustria (I've donated you 100 points) and many thanks Kafetzou!

20 Dezembro 2007 05:42

kafetzou
Número de mensagens: 7963
You're welcome, as always!