Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από stinis
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Bara du kan leva ditt egna liv. FÃ¥nga dagen!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edit: "Fanga" --> "FÃ¥nga" /pias 101211.

τίτλος
Só você
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Só você pode viver sua própria vida. Aproveite o dia.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 17 Μάϊ 2007 22:58





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Μάϊ 2007 21:19

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
It isn´t "fanga dagen", but "Fånga dagen" (lit. carpe diem).

16 Μάϊ 2007 23:12

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Maybe she didn't has the sign in her keyboard.