Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Ιαπωνέζικα - Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΓαλλικάΣουηδικάΟλλανδικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚινέζικα απλοποιημένα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Ιαπωνέζικα

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Παιχνίδια

τίτλος
Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
Μετάφραση
Γερμανικά-Ιαπωνέζικα
Υποβλήθηκε από Crab Cyborg
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
Es ist das schnellste, bunteste und einfachste Spiel, dass Sie jemals spielen werden!
Wünschen Sie etwas zu spielen, das weniger als eine Minute dauert?
Sie brauchen nur 30 Sekunden pro Spiel!
Der Bildschirm wird mit Bildern gefüllt und Sie müssen das Ziel so schnell wie möglich finden!
Wie schnell sind Sie?
Können Sie die Punktzahl der Besten auf der Erde schlagen?
Können Sie all Ihre Freunde übertreffen?
Es gibt 108 Stufen, von einem Apfel bis zu einer Posaune!
Schaffen Sie die Herausforderungen, um Schlüssel zu gewinnen und neue Stufen freizuschalten!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I left the name as Shape Up in case you were wanting to keep the English for the app name.
In German "shape up" as in "pull yourself together" is "Reiß dich zusammen" or more colloquially "Benimm dich". If you're playing on words, I suppose "shape up" could be translated as "Form auf" (lit "shape" and "up"), but I couldn't say for sure what would work best.
26 Ιούνιος 2015 15:38