Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Τουρκικά - Ð’ запросе должны содержаться

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
В запросе должны содержаться
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Lunita8
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Уважаемые Господа! На Ваше обращение сообщаем, что для отмены ошибочно проведенной операции необходим официальный запрос на фирменном бланке с печатью и подписью ответственных лиц от торговой точки либо банка-экваера.
В запросе должны содержаться № карты,фио клиента, дата и время проведения операции,сумма и валюта, а также подтверждение того,что торговая точка не претендует на списание суммы. Запрос должен быть оформлен на русском или английском языке. № факса ....., на имя....... С уважением,........

τίτλος
Dilekçede bulunmalıdırlar
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από varoltmer@hotmail.com
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Saygıdeğer baylar! İtirazınız üzerine, yanlış olarak yapılan işlemin geri alınması için, satış noktası veya Banka Ekvaera'dan sorumlu kişilerin; firma başlıklı, damga ve imzalı resmi bir dilekçesinin gerekli olduğunu bilginize sunarız.
Dilekçede kart no, müşteri adı, yapılan işlemin tarih ve saati, paranın miktarı ve cinsi, ayrıca satış noktasının (satın alınan yer) paranın geri çekilmesine itirazı olmadığının onayı bulunmalıdır. Dilekçe Rusça veya İngilizce yazılmalıdır. Fax No...., İsme.... Saygılarla,.....
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bilge Ertan - 3 Ιούνιος 2011 16:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Ιανουάριος 2011 00:25

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Merhaba SunnyBebek!

Rica etsem bu çeviriye bakıp fikrini söyleyebilir misin? Teşekkürler

CC: Sunnybebek

17 Ιανουάριος 2011 07:25

varoltmer@hotmail.com
Αριθμός μηνυμάτων: 43
Çeviri doğru, ben bir eksik göremedim. Saygılar

18 Ιανουάριος 2011 22:15

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Doğru olabilir tabi ki ama ben Rusça'nın R'sinden anlamadığım için birine danışmak durumundayım. O fikrini söyledikten sonra çeviriyi onaylamayı daha doğru buluyorum. Teşekkürler

26 Φεβρουάριος 2011 20:15

Bilge Ertan
Αριθμός μηνυμάτων: 921
Sunnybebek? I am still waiting for your help


CC: Sunnybebek