Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Γερμανικά - selam, yeni bir ittifak kurdum.amacım bir ilki...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓερμανικά

τίτλος
selam, yeni bir ittifak kurdum.amacım bir ilki...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από eskidost
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

selam,
yeni bir ittifak kurdum.amacım bir ilki gerçekleştirip,tüm ittifaklar ile dost olmaktır.
sizin ittifakınızla da bu sebebden dolayı dost ittifak olabilirmiyiz?

τίτλος
Hallo,....
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από dilbeste
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Hallo,
Ich habe einen neuen Verein gegründet. Mein Ziel ist es, zum ersten Mal etwas Neues zu verwirklichen, d. h. mit den ganzen Bündnissen im Einklang zu sein. Könnten wir aus diesem Grunde durch diesen Verein eine Freundschaft abschließen?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Rodrigues - 30 Ιανουάριος 2010 09:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Ιανουάριος 2010 21:47

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
im Einklang sein....>im Einklang zu sein.

Könnten...> Können...

mit Ihrer Bündnis.> mit Ihrem Verein

28 Ιανουάριος 2010 21:50

Rodrigues
Αριθμός μηνυμάτων: 1621
neue Abstimmung nach Änderung.

CC: dilbeste merdogan