Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - θετικη ελπιζω να εννοεις.....

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Κείμενο
Υποβλήθηκε από kraljica
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Panta thetika skeptomaste....mirizomai pano apo 6%...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Transliteration accepted by <User10>

τίτλος
I smell more than
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από User10
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I hope you mean a positive one...
We always think positive...I foresee more than 6%...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Οκτώβριος 2009 21:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Οκτώβριος 2009 13:45

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi User10,

Does that you translated as: suspect/smell, have a negative connotation in the original?

4 Οκτώβριος 2009 13:40

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
I think that this text follows that one:http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_242421.html

What do you say kralijca?
If so maybe we should put them together as one.

4 Οκτώβριος 2009 13:41

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Hi Lilian

No, it doesn't

4 Οκτώβριος 2009 13:46

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
If it doesn't, then I wouldn't use "smell".
What about "foresee"?

4 Οκτώβριος 2009 13:52

User10
Αριθμός μηνυμάτων: 1173
Thanks again!