Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Τουρκικά - Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Wait what? Lol im sorry if i sound dumb for not...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tayyip
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Wait what? lol
I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Text corrected from mns style (Wait what? Lol
im sorry if i sound dumb for not understanding what u ment)

τίτλος
Neyi beklemek?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Neyi bekleyeyim? lol
Neyi kastettiğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
lol=hahaha
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cheesecake - 29 Σεπτέμβριος 2009 00:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Σεπτέμβριος 2009 21:33

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Merhaba merdogan,

"lol" aslında çok yaygın olarak kullanılan bir anlatım ama bence yine de daha açıklayıcı olması için tercümenin altında "lol=(laughing out loud) kahkahalarla gülmek" şeklinde not düşebilirsin.

Bir de burada "sound" un etki bırakmak/ gibi görünmek/ gibi gelmek anlamları kullanılmış. O yüzden "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." demek sanırım daha doğru olur.

27 Σεπτέμβριος 2009 22:56

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Merhaba cheesecake,
Dediğiniz gibi "lol" çok kullanılan bir işaret olduğu için bahsettiğiniz detaya gerek yok bence.Diğer yorumunuza kismen katılıyorum.
Teşekkürler...

28 Σεπτέμβριος 2009 00:31

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Peki o zaman. Aslında son cümledeki "..for not understanding what you meant." den dolayı "Eğer anlatmak istediğin şeyi anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam üzgünüm." dememiz daha doğru.
Ama yine de oylama başlatıp değişik fikirleri bekleyebiliriz.

28 Σεπτέμβριος 2009 15:48

Mundoikar
Αριθμός μηνυμάτων: 28
The transalation of "I'm sorry if I sound dumb for not understanding what you meant" shall be "Eğer ne kastetiğini anlamadığım için aptal gözüküyorsam özür dilerim"- Thanks Koray

28 Σεπτέμβριος 2009 18:39

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Merhaba Mundoikar,
Teklifinle benimki arasında fazla fark göremiyorum. Ayrıca "Thanks Koray" şeklindeki ilaveni anlayamadım.

29 Σεπτέμβριος 2009 00:42

handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Neyi bekliyeyim? lol/hahaha
Neyi kastettiğini/Ne demek istediğini anlamadığım için aptal gibi görünüyorsam, özür dilerim/üzgünüm.